Latin / Greek in Parish records (General)
Arising from that compilation from Latin parish registers, does anyone know of a Latin-to-English glossary of abbreviations, including Latinised names such as occur in this thread?
I ask this in a fazed and foaming state, having been told by a parish archivist (from elsewhere in Glos) that a fellow from the 16th century registered as "Xpoferi" was actually named Christopher!
These scholarly clerics mixing Greek and Latin - what next :-)
http://www.freereg.org.uk/howto/latinnames.htm
Trying to imaging how it was written then transcribed
Xpofer === "Chi" "rho" ofer = Χρ ofer = Christ-ofer
--
Ἀριστοτέλης A Gloster Boy in the Forest of Dean ><((((*>
Complete thread:
- Richard JAMES 1652-1712 Newland ? -
probinson,
2013-06-25, 21:17
- Richard JAMES 1652-1712 Bream Newland ? -
slowhands,
2013-06-25, 23:08
- Richard JAMES 1652-1712 Bream Newland ? -
probinson,
2013-06-26, 07:57
- Richard JAMES St Briavels - slowhands, 2013-06-26, 08:07
- Elizabeth JAMES 1675 Yorkley Newland -
slowhands,
2013-06-26, 08:11
- Latin in Parish records help please -
peteressex,
2013-06-26, 08:21
- Latin / Greek in Parish records -
slowhands,
2013-06-26, 08:25
- Latin / Greek in Parish records - peteressex, 2013-06-26, 09:03
- Latin / Greek in Parish records -
slowhands,
2013-06-26, 08:25
- Elizabeth JAMES 1675 Yorkley Newland -
probinson,
2013-06-26, 09:27
- "Latinised" names - rookancestrybest, 2013-07-10, 20:28
- Latin in Parish records help please -
peteressex,
2013-06-26, 08:21
- Richard JAMES 1652-1712 Bream Newland ? -
probinson,
2013-06-26, 07:57
- Richard JAMES 1652-1712 Bream Newland ? -
slowhands,
2013-06-25, 23:08